Collaborative Translation And Multi-Version Texts In Early Modern Europe-..

Código: 913384 Marca:
R$ 572,62 R$ 458,10
até 4x de R$ 114,52 sem juros
ou R$ 435,20 via Pix
Adicionar ao carrinho Disponibilidade: 45 dias úteis Estoque: 183 unidades
    • 1x de R$ 458,10 sem juros
    • 2x de R$ 229,05 sem juros
    • 3x de R$ 152,70 sem juros
    • 4x de R$ 114,52 sem juros
  • R$ 435,20 Pix
  • R$ 458,10 Boleto Bancário
* Este prazo de entrega está considerando a disponibilidade do produto + prazo de entrega.
Focusing on team translation and the production of multilingual editions, and on the difficulties these techniques created for Renaissance translation theory, this book offers a study of textual practices that were widespread in medieval and Renaissance Europe but have been excluded from translation and literary history. The author shows how collaborative and multilingual translation practices challenge the theoretical reflections of translators, who persistently call for a translation text that offers a single, univocal version and maintains unity of style. In order to explore this tension, Bistué discusses multi-version texts, in both manuscript and print, from a diverse variety of genres: the Scriptures, astrological and astronomical treatises, herbals, goliardic poems, pamphlets, the Greek and Roman classics, humanist grammars, geography treatises, pedagogical dialogs, proverb collections, and romances. Her analyses pay careful attention to both European vernaculars and classical languages, including Arabic, which played a central role in the intense translation activity carried out in medieval Spain. Comparing actual translation texts and strategies with the forceful theoretical demands for unity that characterize the reflections of early modern translators, the author challenges some of the assumptions frequently made in translation and literary analysis. The book contributes to the understanding of early modern discourses and writing practices, including the emerging theoretical discourse on translation and the writing of narrative fiction--both of which, as Bistué shows, define themselves against the models of collaborative translation and multi-version texts.
ISBN 9781138275256
Autor(a) Bistué, Belén
Editora Routledge
Ano de edição 2016
Páginas 196
Acabamento Brochura
Dimensões 23,40 X 15,60

Produtos relacionados

R$ 572,62 R$ 458,10
até 4x de R$ 114,52 sem juros
ou R$ 435,20 via Pix
Adicionar ao carrinho Disponibilidade: 45 dias úteis Estoque: 183 unidades
Pague com
  • Pagali
  • Pix
Selos
  • Site Seguro

MYRE EDITORA, COMERCIALIZADORA, IMPORTADORA E DISTRIBUIDORA LTDA - CNPJ: 50.295.718/0001-20 © Todos os direitos reservados. 2026


Para continuar, informe seu e-mail

Utilizamos cookies para que você tenha a melhor experiência em nosso site. Para saber mais acesse nossa página de Política de Privacidade