Dialect, Voice, And Identity In Chinese Translation: A Descriptive Study Of Chinese Translations Of Huckleberry Finn, Tess, And Pygmalion-..

Código: 653322 Marca:
R$ 481,32 R$ 385,06
até 4x de R$ 96,26 sem juros
ou R$ 365,81 via Pix
Adicionar ao carrinho Disponibilidade: 45 dias úteis Estoque: 145 unidades
    • 1x de R$ 385,06 sem juros
    • 2x de R$ 192,53 sem juros
    • 3x de R$ 128,35 sem juros
    • 4x de R$ 96,26 sem juros
  • R$ 365,81 Pix
  • R$ 385,06 Boleto Bancário
* Este prazo de entrega está considerando a disponibilidade do produto + prazo de entrega.
Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation is the first book-length attempt to undertake a descriptive investigation of how dialect in British and American novels and dramas is translated into Chinese. Dialect plays an essential role in creating a voice of difference for the regional, social, or ethnic Others in English fiction. Translating dialect involves not only the textual representation of a different voice with target linguistic resources but also the reconstruction of various cultural, social, and ethnic identities and relations on the target side. This book provides a descriptive study of 277 Chinese translations published from 1931 to 2020 for three fictions - The Adventures of Huckleberry Finn, Tess of the d'Urbervilles, and Pygmalion - with a special focus on how the Dorset dialect, African American Vernacular English, and cockney in them have been translated in the past century in China. It provides a comprehensive description of the techniques, strategies, tendencies, norms, and universals as well as diachronic changes and stylistic evolutions of the language used in dialect translation into Chinese. An interdisciplinary perspective is adopted to conduct three case studies of each fiction to explore the negotiation, reformulation, and reconstruction via dialect translation of the identities for Others and Us and their relations in the Chinese context. This book is intended to act as a useful reference for scholars, teachers, translators, and graduate students from disciplines such as translation, sociolinguistics, literary and cultural studies, and anyone who shows interest in dialect translation, the translation of American and British literature, Chinese language and literature, identity studies, and cross-cultural studies.
ISBN 9781032025995
Autor(a) Yu, Jing
Editora Routledge
Ano de edição 2024
Acabamento Brochura
Dimensões 23,40 X 15,60

Produtos relacionados

R$ 481,32 R$ 385,06
até 4x de R$ 96,26 sem juros
ou R$ 365,81 via Pix
Adicionar ao carrinho Disponibilidade: 45 dias úteis Estoque: 145 unidades
Pague com
  • Pagali
  • Pix
Selos
  • Site Seguro

MYRE EDITORA, COMERCIALIZADORA, IMPORTADORA E DISTRIBUIDORA LTDA - CNPJ: 50.295.718/0001-20 © Todos os direitos reservados. 2026


Para continuar, informe seu e-mail

Utilizamos cookies para que você tenha a melhor experiência em nosso site. Para saber mais acesse nossa página de Política de Privacidade